Las redes se burlan del acento de Ana de Armas: es muy peculiar

La actriz estuvo nominada al Oscar por su papel en Blonde, fue en la gala donde se desató la polémica

Ana de Armas
Ana de Armas

A Ana de Armas, como diría el tópico, se le ha subido el rubio a la cabeza y es que parece que aún no se ha quitado la peluca con la que interpretó a Marilyn Monroe en 'Blonde'. La entrevista que le hizo Movistar durante la gala de los Oscar está siendo de lo más comentada en nuestro país.

Sorprendentemente, parece que a la actriz se le ha olvidado el acento español y quien la haya escuchado antes y ahora creerá que está ante otra persona diferente. Y es que la fama a veces cambia a la gente, eso es lo que piensan muchos aunque ella ya era famosa antes de mudarse a Hollywood.

"¿Por qué tiene ese acento? Llegó hace unos meses sin hablar inglés y ahora no sabe hablar español" o "Me estoy partiendo con su acento de gringo" o "Habla como Los Morancos haciendo de americanos" o "¿Por qué habla así si ha vivido mucho tiempo en España", escribían algunos.

Y es que las redes sociales no han podido dejar pasar un momento como poco irónico. Y es que ella llegó con 18 años a España, aunque siempre ha tenido un deje de su país natal, Cuba. Puede que lleve tanto tiempo utilizando el inglés que le hayan bailado algunas erres.

Con todo, serán pocos los que puedan olvidar esta entrevista que ya quedará para la historia de nuestra televisión como el día en que Ana de Armas perdió oficialmente su acento.

Archivado en: